Started by NewYinzer, August 06, 2006, 09:39:19 pm
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Quote from: "NewYinzer"I have seen that comic before! It was on Waka a few days ago. Anyway, good job translating!Hehe...I'm trying to keep the forums a bit different from your average forum. A "normal" forum would sound a little like this:W9GFO: yo homies where can i get some pr0n?GQ: me tooW9GFO: did you see that rab episode yesterday? funniest sh*t everGQ: wtf?W9GFO: dis is off da shizzleLM: wazzup?GQ: nuthinW9GFO: where can i get meh pr0n?GQ: go here: www.**********.comW9GFO: thanks dude how do i get spyware off?LM: hit computer with hamemr
Quote from: "C-Chan"â€ï¼«ï½ï½ƒï½ˆï½â€ã€€[Sound of door opening]ããˆããˆã€Œï¼´ï½ï½"ï½ˆï½‰ï½ï½‹ï½‰ã€ã²ãƒ¼ã€Œï¼´ï½ï½"ï½ˆï½‰ï½ï½‹ï½‰ï¼½ã²ãƒ¼Ne- ne-...[Toshiaki]-hi-[Toshiaki]-hi-"Heey heey...!""Toshyaki, Toshyaki!"ãƒžã,¸ã,«ã€ãˆã¨MAJIKA, eto...[Not sure] ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼
Quoteã¾ã¿ã,,ãƒ¢ãƒ‡ãƒ«ã•ã,"ã,,,ã€ã¦ã¿ãŸã,,ãƒ¼MamimoMODERUsanyatte mitai-"Who'dya ujin as yur Model?"
Quoteããƒ¼ããƒ¼ããƒ¼ã€ã¦ã°ãƒ¼Ne- ne-Ne- teba- "Tell me, pweeze, pweeze, pweeze?"Ã¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼ÂÃ¯Â¼Â
Quoteã,ˆãƒ¼ã--ã€ã˜ã,ƒã,æ°--åˆ†è»¢æ›ã«ä¸€æžšæŽªãã‹ãªYoshi! jaa!Kibuntenkan!Ichimai okuã€€kana!"Okay! I got it!Change of plans!Just this once I'll draw you!"ã,,,ã€ãŸãƒ¼ã€Œï¼´ï½ï½"ï½ˆï½‰ï½ï½‹ï½‰ï¼½ã²ãƒ¼ã€€å¤§å¥½ããƒ¼ï¼ï¼Yatta!![Toshiaki]-hi- daisuki!! "YAAAAAAY!!!Toshyaki! Luv ya!!"========================
Quoteã¨ã,Šã,ãˆãšæœã,'è,,±ã"ã†ã‹Toriaezu,huku onugouka. "First of all, take off your clothes."ã¯ã,,Hai! "Riiiiiight!"
Quoteã€Œï¼´ï½ï½"ï½ˆï½‰ï½ï½‹ï½‰ã€ã•ã,"ç´...èŒ¶ã,' ãŠæŒã¡ã--ã¾ã--ã€,ã€,ã€,[Toshiaki]-sanKoucha o omochishimashi... ... "Toshiaki-san, I brought you a spot of black... tea....."
Quoteã,ã€,ã€,ã€,ã€,aa.... "Uh...."â€ã,¬ãƒƒãƒ¤ãƒ³â€Â [sound of nervous wobble]
Quoteã¡ã,‡ã€å¾...ã"ã,Œã¯ã€€èª¤è§£Cho,.. machi!korewa gokai... "Wai-- Wait a sec!This isn't what it looks like!!"========================
Quoteå•ç" ç,,¡ç"¨ã§ã™ã,ï¼ï¼ï¼Mondou muyoudesu wa!!! "No more useless excuses!!!"
Quoteä½•ã«ã†è¡Œãã¾ã--ã,‡Nani o...Ikimasho."Well really...""Let's go."
Quote'Maji ka?' can be translated as something like, 'for real?', or 'I don't believe it (in the sense of 'I can't believe this happens to me!'), if I'm not mistaken. 'Eto' is just 'uhh...', 'err...', 'umm...' or such. If the male character's often interrupted when working/drawing, maybe he's showing some frustration like 'why do they bother me all the time...', but I don't know if I can come up with anything awesome for that purpose. ^^;
QuoteCould it be that the little girl's (girl? Boy? I can't tell) name is 'Mami'? That way it'd translate quite well into, 'Mami also wants to model!' or 'Mami wants to be a model too!' (Or literally, 'Mami wants to try doing modeling too!', if I've understood the verb correctly.)
QuoteAgain, if I continue from my version of the earlier lines, this one would be just the 'Pweeze, pweeze?', maybe with some 'I wannas' thrown in too. At this point I want to make it known that I'm not sure if my translation is any more accurate than C-Chan's original. Just my hunch at use... ^^;
QuoteNothing to add. This was difficult for me to phrase, and the thought seems to be there. ^^
QuotePerfect. Toriaezu can also be translated as, 'for now', but C-Chan's translation is better.
QuoteYes, perfect. Misunderstanding desu yo. ^o^
QuoteVery nice. I would've written, 'Explanations are futile!!!', but I love the way you put it. ^^
Quote'Can't believe it...' could be another alternative for the 'Well really...', but no real complaints. ^^ C-Chan's translation was splendid, good work! ^o^
Quote from: "C-Chan"QuoteCould it be that the little girl's (girl? Boy? I can't tell) name is 'Mami'? That way it'd translate quite well into, 'Mami also wants to model!' or 'Mami wants to be a model too!' (Or literally, 'Mami wants to try doing modeling too!', if I've understood the verb correctly.) I was confused myself since I read somewhere that she was OS8 Tempo-tan. Likely that it is a girl; otherwise, Sonata-san's reaction to the undressing part might not have been as extreme. ^^;I originally thought she was slurring "Nani o" or something, but if her name is "Mami" then it begs to wonder who she's supposed to be. Some random character or an actual Mac component? '__'Hmmm,.... -__-*ponders**stares at Aurora and Alfamille*
QuoteFirst off, thanks a lot on those translators for their efforts translating the Mac manga...
Quotebelieve "Mami" is a japanese name of a girl. Although the wierd thing is, if she is not a Mac-tan.....how come she does have an apple logo on her shirt? And what's up with those chains around her neck...
QuoteLike you, this is very confusing to me. But what if maybe Tempo-chan decided herself to be called "Mami" since some girls at a very young age like to be called in on other names (which is also normal to a child's innocence). The character only showed once in the manga. I'm still not very sure, but still there is 80% chance that she is Tempo-tan.